Προσφορά!

ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥΣΣΕΙΑ ΡΑΨΩΔΙΑ Α – ΠΑΥΛΟΣ ΛΥΚΟΥΔΗΣ ΕΣΤΙΑ

7.00 6.00

Ο αναγνώστης μπορεί βέβαια να διαβάσει τη μετάφραση χωρίς να ασχοληθεί με το αρχαίο κείμενο. Του δίνεται όμως και η ευκαιρία να γνωρίσει κάπως τη γλώσσα και το ύφος του Ομήρου, που έφτιαξε το πιο γοητευτικό παραμύθι που γράφτηκε ποτέ.

Περιγραφή

ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥΣΣΕΙΑ ΡΑΨΩΔΙΑ Α – ΠΑΥΛΟΣ ΛΥΚΟΥΔΗΣ
ΕΣΤΙΑ
Σελ: 64
ISBN: 960-05-0870-4

Υπάρχουν πολλές και αξιόλογες μεταφράσεις της Οδύσσειας στα νέα ελληνικά. Θα μπορούσε λοιπόν κανείς εύκολα να ρωτήσει πόσο χρήσιμη είναι μία ακόμα μετάφραση δίπλα στο έργο του Εφταλιώτη, των Καζαντζάκη-Κακριδή ή και στην πιο πρόσφατη απλή, ζωντανή και καταληπτή από τον σημερινό αναγνώστη μετάφραση του Μαρωνίτη.
Όταν κανείς διαβάσει την Οδύσσεια στο πρωτότυπο, διαπιστώνει ότι πολλές λέξεις βρίσκονται ακόμα αυτούσιες στη γλώσσα μας. Υπάρχουν όμως και πολλές άλλες που χρειάζεται να τις αναγνωρίσει κανείς από τη ρίζα τους. Στη μετάφραση χρησιμοποιήθηκαν κατά το δυνατόν περισσότερες ομηρικές λέξεις όπως εξελίχθηκαν, στη σημερινή τους μορφή. Αυτό βοηθάει τον αναγνώστη να πλησιάσει το αρχαίο κείμενο με λιγότερο φόβο και έτσι να πάρει μια γεύση της ομορφιάς του πρωτότυπου. Στο αρχαίο και στο νεοελληνικό κείμενο οι ομηρικές λέξεις και οι αντίστοιχες νεοελληνικές είναι σημαδεμένες με κόκκινο χρώμα.

…μέσα σε λαξευτές σπηλιές τον κράταγε η δέσποινα η νύμφη Καλυψώ, η πιο λαμπρή θεά

νύφη πότνι’ έρυκε Καλυψώ δία θεάων

Αξιολογήσεις

Δεν υπάρχει καμία αξιολόγηση ακόμη.

Δώστε πρώτος μία αξιολόγηση “ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥΣΣΕΙΑ ΡΑΨΩΔΙΑ Α – ΠΑΥΛΟΣ ΛΥΚΟΥΔΗΣ ΕΣΤΙΑ”

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.

Μπορεί επίσης να σας αρέσει…